teo_sensei |
|
| puo essere che siano stati qll delle raw che prendi te cm esempio a bagliare, mentre i professionisti delle case editrici prendono direttamente le raw in jappo e traducono direttamente da qll..
in qst caso le loro sn perfette e senza il minimo errore, mentre le tue, x colpa degli inglesi o americani (che traducono errato dal japponese) sono errate..
bisogna vedere il contesto delle frasi...
|
| |